Şair, bestekar ve edebiyat eleştirmeni: Eziz Xemcıvin
Bu Pazar günü, yani bayramın birinci günü istiklalde gezerken birkaç arkadaşıma denk geldim, bunların yanında Suriyeli bir Kürt ve yazar olduğunu söyledikleri biriyle beni tanıştırdılar kendisiyle söyleşi yapmak istediğim söyledim, ama kendisi Türkçe bilmiyordu. Ben bir Kürt olarak bugün kendimden utandım çünkü Kürtçeye tamamen hakim değilim, yanıma değerli arkadaşım Gaffar’ı alıp Suriyeli Kürt yazarla konuşmaya başladım.
Nuri – Kendinden biraz bahseder misin?
Eziz – Ben 1960 yılında Suriye’nin Heseke ilinde dünyaya geldim, eğitim ve öğretim hayatımı burada tamamladım, elektrik bölümü mezunuyum, ben Kürtçe şiir yazıyorum ve edebiyat alanında eleştirmenlik yapıyorum. Bu güne kadar basılmış beş adet kitabım var…
Nuri – Hangi kitaplardır onlar ve nerede basıldı?
Eziz – Beya Kurdi – 1990 / Şam, Zindana Piçuk / Şiir / 2005 / Duhok, –Pejal / Şiir – 2006 / Dubai, Jiyana Mele Ehmed Palo / Çeviri / 2007 / Dubai, Gotine Peşiyan u İdyomen Kurdi / Suleymaniye /2011
Nuri – bir Kürt aydını olarak şu an Suriye deki olayları Kürtler açısından nasıl değerlendiriyorsunuz?
Eziz – Suriye deki çatışmalar devam ediyor, orada hayat çok zor şartlarda sürüyor. Kürtler oradaki diğer halklara göre daha iyiler, bunun nedeni de örgütlü olmalarıdır ama ekonomik sıkıntılardan dolayı ve ülkedeki iç karışıklıklardan ötürü elektrik, mazot, benzin, gaz ve yiyecek sıkıntıları var…
Nuri – Suriye’deki Kürt aydınlarının Kürtçe alanındaki çalışmaları nasıl?
Eziz – Son dönemlerde egemen rejimin zayıflaması sonucunda çalışmalarını daha rahat sürdürebiliyorlar.
Nuri – ben bir Kürt olarak sizinle Kürtçeyi bir tercüman vasıtasıyla konuşuyorum, sizce bütün parçadaki Kürtler Kürtçe’deki iletişimsizlik sorununu çözümü için ne yapmalılar?
Eziz – Bu iletişimsizlik sorununun çözümü için bütün Kürtlerin Latin alfabesiyle yazmaları gerekir ve ortak bir edebiyat dili oluşturmaları lazım…
Nuri – Bu söyleşi için teşekkür eder, Kürtçeyi tam olarak konuşamadığım için sizden ve Kürt dilinden özür diliyorum. Kürt edebiyatı alanındaki başarılardan dolayı size başarılar dilerim ve ayrıca bu söyleşinin gerçekleşmesinde bize tercümanlık yapan Gaffar Kuzu arkadaşıma teşekkür ederim.